MA-översättning
University of Surrey
Nyckelinformation
Campus läge
Guildford, Storbritannien
språk
Engelsk
Studieformat
På Campus
Varaktighet
1 - 2 år
Takt
Heltid, Deltid
Studieavgifter
GBP 20 000 / per year *
Ansökningstiden
01 Jul 2024
Tidigaste startdatum
Sep 2024
* för utländska studenter| för heltidsstuderande i Storbritannien: £10 400| deltidsstudenter i Storbritannien: £5 200; utländska studenter: £10 000
Introduktion
Varför välja den här kursen
Ursprungligen lanserades 1986, vår Translation MA är en av de mest långvariga i världen. Med mer än 30 års erfarenhet av översättarutbildning lockar vi studenter från hela världen.
Vår undervisning kombinerar professionell översättningserfarenhet med expertis inom disciplinen översättningsstudier. Vi vägleds av ett ambitiöst forskningsprogram, som fokuserar på ansvarsfull integration av beprövade översättningsmetoder med snabbt utvecklande teknologi.
Programmet är utformat för att möta marknadens behov, vilket gör att du kan utveckla ett professionellt CV medan du studerar.
Vad du kommer att studera
Kursen har en stark praktisk komponent som inkluderar översättningsövningar på följande språk i kombination med engelska: arabiska, kinesiska (mandarin), franska, tyska, grekiska, italienska, koreanska, polska, norska, portugisiska, rumänska, ryska, spanska, svenska, och turkiska. Andra språk är tillgängliga på begäran, med förbehåll för ett lägsta antal studenter.
Du kommer att utveckla professionella översättningsfärdigheter under samordnad vägledning av professionella översättare och erfarna akademiker. Du kommer att simulera verkliga översättningsscenarier och täcka en mängd olika specialiteter, eftersom du utvecklar en solid grund i yrkets språkliga, kvalitetsmässiga, sociala, etiska och tekniska dimensioner. Du kommer att möta ett brett utbud av översättningsutmaningar, använda banbrytande programvara (till exempel datorstödd översättning, maskinöversättning och korpora) och få en kritisk förståelse för hur teknologier påverkar yrket.
Valfria moduler som fokuserar på de kreativa, affärsmässiga, tekniska och forskningsmässiga dimensionerna av översättning gör att du kan anpassa ditt lärande efter dina styrkor, personliga smaker och karriärambitioner.
Du får erfarenhet av tillhandahållande av språktjänster genom praktik och/eller andra uppgifter och samarbeten.
För att avsluta din MA kan du välja mellan en ämnesbaserad avhandling, en utökad översättning och analytisk kommentar, eller en praktikplats plus en kritisk rapport.
Under dina studier kommer du att ha en möjlighet att visa akademisk och professionell excellens genom att vinna priser. Dessa inkluderar följande:
- RWS Campus Top Student Award (två Trados-licenser)
- Projektledningsutbildning (en kostnadsfri plats i Pro PM Training and Certification Programme)
- Professionellt engagemangsportföljpris
- Pris för bästa prestation inom översättning.
Professionell utveckling
Vår kurs är utformad för att hjälpa dig att utveckla de språkliga, översättningsmässiga, tekniska, affärsmässiga, interpersonella och mjuka färdigheterna som behövs för en framgångsrik karriär inom språktjänstebranschen.
Surreys expertis och den utbildning som tillhandahålls i översättningsteknik innebär att våra studenter är väl förberedda för den ökande efterfrågan på datorstödd översättning, efterredigering, fjärrsamarbeten och nya, framväxande sätt att tillhandahålla språktjänster.
Du kommer att öva översättning i dina arbetsspråkskombinationer i små grupper under ledning av professionella översättare, som simulerar autentiska översättningsscenarier och täcker en mängd olika specialiteter.
Surrey's Center for Translation Studies är också värd för regelbundna seminarier för att ge dig ytterligare insikter om yrket.
Du kommer att få vägledning om utvecklingen av en professionell engagemangsportfölj som hjälper dig att bygga ett professionellt CV medan du studerar. Det handlar om att dokumentera praktiker och andra samarbeten med leverantörer av språktjänster, och aktiviteter utanför läroplanen, som att gå med i en professionell organisation, delta i professionella utvecklingsworkshops och webbseminarier och delta i projekt med det lokala samhället. Våra studenter har till exempel tidigare arbetat med University International Office, Watts Gallery och Guildford Walking Tours.
Antagningar
Läroplan
moduler
De listade modulerna är vägledande och återspeglar den information som var tillgänglig vid tidpunkten för publiceringen. Observera att moduler kan vara föremål för undervisningstillgänglighet, studentefterfrågan och/eller klassstorlekstak.
Universitetet har en kreditram för alla undervisade program baserat på en 15-poängstariff. Moduler kan vara antingen 15, 30, 45, 75 eller 120 hp, och dessutom för vissa masteruppsatser, 90 hp.
Strukturen på våra program följer tydliga utbildningsmål som är skräddarsydda för varje program. Dessa beskrivs alla i programspecifikationerna som inkluderar ytterligare detaljer såsom läranderesultaten:
- Översättning MA
År 1
Heltid
- Akademiska forskningsmetoder
- Introduktion till beräkningstänkande för översättare
- Principer och utmaningar för översättning och tolkning
- Professionell översättningspraxis I
- Översättning som människa-datorinteraktion
- Skriva och skriva om för översättare
- Audiovisuell översättning
- Företag och ledning inom översättning
- Professionell översättningspraktik II
- Smart teknik för översättning
- Översättning för tolkstudier Avhandling
Deltid
- Akademiska forskningsmetoder
- Introduktion till beräkningstänkande för översättare
- Principer och utmaningar att tänka för översättare
- Professionell översättningspraxis I
- Skriva och skriva om för översättare
- Audiovisuell översättning
- Företag och ledning inom översättning
- Professionell översättningspraktik II
- Smart teknik för översättning
- Översättning för Creative Industries
År 2
Deltid
- Akademiska forskningsmetoder
- Introduktion till beräkningstänkande för översättare
- Översättning som människa-datorinteraktion
- Skriva och skriva om för översättare
- Audiovisuell översättning
- Företag och ledning inom översättning
- Smart teknik för översättning
- Översättning för den kreativa industrin
- Avhandling om översättning och tolkning
Tidtabell
Kursscheman finns normalt sett en månad innan terminsstart.
Observera att även om vi gör allt för att se till att tidtabellerna är så studentvänliga som möjligt, kan schemalagd undervisning äga rum alla dagar i veckan (måndag – fredag). Onsdagseftermiddagar är normalt reserverade för sport- och kulturaktiviteter. Deltidsschemat är baserat på heltidsschemat, så klasserna kommer att köras på vilken undervisningsdag som helst.
Seminarier för översättningsstudier äger rum på onsdagseftermiddagar – deltagande är frivilligt men uppmuntras starkt.
Observera att våra övningsbaserade lektioner normalt tillhandahålls av professionella tolkar och vi kan ibland behöva boka om lektioner för att tillgodose professionella åtaganden.
Karriärmöjligheter
Vi erbjuder karriärinformation, råd och vägledning till alla studenter medan de studerar hos oss, vilket förlängs till våra alumner i tre år efter att de lämnat universitetet. Våra studenter har livstidsåtkomst till Surrey Pathfinder, vår onlineportal för bokning av möten och evenemang, jobb, placeringar och interaktiva utvecklingsverktyg.
Det finns en växande efterfrågan på nya översättningssätt och flerspråkiga språktjänster som våra MA-översättningsstudenter är utbildade för.
Kursens praktikalternativ gör att du kan skaffa dig yrkeserfarenhet och vårda en nära relation med en blivande arbetsgivare, när du arbetar mot din avhandling. Vi kontaktas regelbundet av intressenter från språktjänstbranschen som vill rekrytera Surrey-studenter och nyutexaminerade.
Arbetsmöjligheter inkluderar:
- Arbetar som inhouse- och frilansöversättare
- Flerspråkiga innehållsskribenter
- Chefer för språktjänster
- Lokaliseringsspecialister
- Terminologispecialister
- Transcreation specialister
- Språk- och översättningshandledare.
Nyligen akademiker från Surrey har gjort karriärer på internationella organisationer, statliga organ och den privata sektorn, samt utvecklat framgångsrika frilansföretag. Några av våra MA-studenter fortsätter att studera för en doktorsexamen för att utveckla språk- och översättningsforskning och anamma en akademisk karriär.
För att ytterligare hjälpa våra studenter med arbetsmöjligheter inom språktjänstbranschen, arrangerar vi en årlig karriärmässa där lokala och internationella företag med ett aktivt intresse för akademiker från Surrey möter våra studenter i en informell, vänlig atmosfär.
Studieavgift för programmet
English Language Requirements
Certifiera din engelska kunskap med Duolingo English Test! DET är ett bekvämt, snabbt och prisvärt engelska onlinetest som accepteras av över 4 000 universitet (som det här) runt om i världen.