Mästare i juridisk översättning och tolkning
Peoples’ Friendship University of Russia
Nyckelinformation
Campus läge
Moscow, Ryssland
språk
Begär info
Studieformat
På Campus
Varaktighet
2 år
Takt
Heltid
Studieavgifter
Begär info
Ansökningstiden
Begär info
Tidigaste startdatum
Sep 2023
Stipendier
Utforska stipendiemöjligheter för att hjälpa till att finansiera dina studier
Introduktion
Master i juridisk översättning och tolkning
- Period av studier: 2 år
- Hp: 120
- Språk: Engelska
Programbeskrivning
Mästaren i juridisk översättning och tolkning (MLTI) svarar på den höga efterfrågan på översättare och tolkar inom lagen.
Den akademiska banan kombinerar teoretiska och tillämpad fokus. Den professionella specialisering spår ger utbildning på det rättsliga området för översättning och tolkning.
Forskningen spår utbildar studenter för tillträde till forskarutbildning inom jämförande lingvistik och specialiserade översättningsvetenskap.
Programmet utvecklar elevernas kunskaper, färdigheter och förmåga att tolka och översätta lagtexter, som arbetar inom följande språk par kombinationer:
Engelska -RF, engelska - franska, engelska -Spanska, engelska -Tyska, engelska -Chinese.
Den andra främmande språk (spanska, franska, tyska kinesiska, ryska för utlänningar) för juridisk översättning övningsbanan är föremål för studenternas val.
Lärandemål
Efter avslutad denna magisterexamen programstudenter kommer att förvärva följande generella och specialiserade yrkeskunskaper:
Generiska kompetenser
- Förmåga att hantera informationsbehandling, att planera rätt uppdrag och en lämplig fördelning av resurser, för att ta hänsyn till kort- och långsiktiga behov, för att sätta upp mål och prioriteringar, för att upprätta sunda rutiner för att hantera och övervaka överlåtelse av projektet, för att uppnå uppgifter och uppdrag inom önskad tidsram, att agera i varierande sammanhang;
- Förmåga att påverka andra genom att uttrycka själv effektivt i en grupp och inom en till en-situationer, att presentera argument som kan stödjas av fakta, att använda olika metoder och påverkar tekniker som är lämpliga för människor eller situation;
- Förmåga att kommunicera effektivt och förmedla information på ett lämpligt och korrekt, att använda en optimal strategi för förhör för att få information för att dra slutsatser och / eller bidra till skapandet av beslut, för att visa av en rad verbala och icke-verbal signaler att informationen tas emot förstås, att utöva 35appropriate dom;
- Förmåga att agera effektivt inom ett team, att utveckla ändamålsenliga relationer med akademisk personal, kamrater, kollegor, kunder och leverantörer på alla nivåer inom en organisation, att erkänna och respektera olika perspektiv och uppskattar fördelarna med att vara öppen för idéer och synpunkter andra, att anta en mogen, direkt och up front stil i hanteringen av konflikter;
- Förmåga att hantera sitt eget lärande, att utveckla färdigheter och kompetens genom lärande och utveckling i samband med nuvarande och framtida roller;
- Förmåga att genomföra analys och syntes, att applicera kunskap i praktiken, utveckling forskningskompetens.
Specialiserade yrkeskompetens
- Översättningstjänst tillhandahållande kompetens: i mellanmänskliga dimensionen och produktion dimension;
- Kompetens språk;
- Interkulturell kompetens: i sociolingvistisk och text dimension;
- informationsgruv kompetens;
- Tematiska kompetens i juridiska området;
- Teknisk kompetens
Karriärmöjligheter
In-house översättare och tolkar i industri, handel, internationella organisationer och översättnings företag och offentliga institutioner, frilansöversättare, översättning projektledare, eller redaktörer, granskare, korrekturläsare, terminologer, eller specialister inom översättningsverktyg.
Språk och kultur medlare på det rättsliga området.
Utbildare av juridisk översättning och tolkning för universitetsbaserade program akademisk examen och kortsiktiga repetitionskurser.
Doktorander att bedriva sin forskning i allmänhet och specialiserad översättning.
Behörighetskrav
- Kandidatexamen eller specialist grad;
- Tentamen på tolkning och översättning färdigheter
- (Från engelska till andra språk);
- Engelska språknivå - åtminstone IELTS - 6, 0 TOEFL iBT - 79.