Keystone logo
Kaunas University of Technology Översättning och efterredigering av tekniska texter
Kaunas University of Technology

Översättning och efterredigering av tekniska texter

Kaunas, Litauen

2 Years

Engelsk, Ryska

Heltid

Sista ansökningsdag för begäran

Sep 2024

EUR 5 157 / per year

På Campus

Introduktion

Det faktum att detta studieprogram tilldelades European Master in Translation Quality Label (EMT) talar för sig själv: KTU är platsen där de bästa översättarna av tekniska texter utbildas. Högsta betyg i Europeiska unionen för översättningsmasterstudier innebär att din examen tar dig platser.

KTU masterprogram i översättning och efterredigering av tekniska texter kommer att tilltala dem som är villiga att få djupare kunskaper i översättnings- och lokaliseringsmetoder och tekniker, och förbättra sina färdigheter inom översättningsteknik och ledning av översättningsprojekt. En av de största fördelarna med detta studieprogram är en möjlighet att förbättra skriftlig översättningskunskap i olika språkkombinationer.

Detta är ett MA+ studieprogram, vilket innebär att du under studietiden har möjlighet att förvärva individuellt valda kompetenser (inom ledning, juridik, språkstudier) eller välja karriär som expert inom området.

Våra akademiker är utrustade med kompetenser för att lösa översättnings- och lokaliseringsproblem och har programvara, audiovisuella medieöversättningsfärdigheter. De hanterar professionellt datoröversättning, parallellisering av text, terminshanteringsprogram.

  • Det är det enda studieprogrammet i Litauen som fokuserar på lokalisering;
  • Du kommer att arbeta den senaste översättnings- och lokaliseringsprogramvaran: SDL Trados Studio, MemoQ, OmegaT, Déjà Vu, Wordfast, Passolo, Catalyst, Language Studio, Multilizer, Visual Localize;
  • Du får kompetens i att översätta också från ett andra främmande språk.

Antagningar

Läroplan

Programresultat

Karriärmöjligheter

Om skolan

Frågor